Языкознание - Страница 7 - Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, Душанбе - Душанбе мой любимый город! Таджикистан, Таджик

Душанбе

Языкознание - Страница 7 - Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, ДушанбеЯзыкознание - Страница 7 - Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, Душанбе 2012 - Душанбе мой любимый город! Таджикистан, Таджик
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
[2012.08.02][Предложения о сотрудничестве]
Знакомо ли вам такое понятие, как «магазин франшиз от производителя светящихся красок»? Компания АкмиЛайт — производитель светящихся красок и светящегося порошка предлагает стать нашими партнерами. Дилерские цены и постоянно пополняющийся ассортимент светящихся красок, бесплатный рекламный материал и информационная поддержка. Связаться с нами вы можете по телефонам, что указаны на официальном сайте компании. (1) |Добавил: acmelight
fff
Страница 7 из 7«12567
Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, Душанбе » культура и образование-санъат ва маориф » Языкознание-Забоншиноси » Языкознание (Бо забони точики гуфтугу мекунем-Будем беседовать по таджикс)
Языкознание
ДобраяДата: Воскресенье, 2010.08.08, 23:19 | Сообщение # 211
Администрация
Группа: Администраторы
Сообщений: 2629
Награды: 24
Репутация: 44
Статус:
kashtanka, Нехорошо читать чужие записки, там ничего о вас и о нем.

Нести добро людям!!!!
 
kashtankaДата: Воскресенье, 2010.08.08, 23:33 | Сообщение # 212
Группа: Удаленные





Добрая, осознаю что это нехорошо, однако, он мои записки читает регулярно и всю мою переписку по ICQ. Если в этой записке нет ничего плохого, то пусть ее содержание останется для меня тайной...
 
ДобраяДата: Понедельник, 2010.08.09, 00:10 | Сообщение # 213
Администрация
Группа: Администраторы
Сообщений: 2629
Награды: 24
Репутация: 44
Статус:
kashtanka, Не будьте такой как он, будьте выше его и жизнь станет проще и легче.

Нести добро людям!!!!
 
kashtankaДата: Понедельник, 2010.08.09, 18:30 | Сообщение # 214
Группа: Удаленные





Добрая, спасибо Вам за совет! Вы действительно ДОБРАЯ!!!
 
sunnyДата: Понедельник, 2010.08.09, 20:06 | Сообщение # 215
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
А я вот из любопытства просто погуглила и нашла перевод. Google - это наше всё. happy
 
desertflowerДата: Вторник, 2010.08.10, 14:13 | Сообщение # 216
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 35
Награды: 0
Репутация: 2
Статус:
Салом Добрая.
скажите пожалуйста, маош это зарплата? и еще, как будет: запомнить?
заранее спасибо
 
ДобраяДата: Вторник, 2010.08.10, 22:34 | Сообщение # 217
Администрация
Группа: Администраторы
Сообщений: 2629
Награды: 24
Репутация: 44
Статус:
Маош-зарплата, запомнить-дар хотир нигох доштан.

Нести добро людям!!!!
 
desertflowerДата: Суббота, 2010.08.28, 19:54 | Сообщение # 218
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 35
Награды: 0
Репутация: 2
Статус:
дар сах,ни- это около, рядом? дар сах,ни мактаб-в школьном дворе, во дворе школы
И еще: рох,и онх,оро бастааст. я так понимаю перекрыла их дорогу или что то в этом роде. но не понимаю от какого это глагола. бастан? и что он точно значит. бастан-завязать, перекрыть

Добавлено (2010.08.24, 16:40)
---------------------------------------------
это снова я biggrin
Скажите пожалуйста, х,еч, кувва ба ишк,и мо халал расонида наметавонад - никакая сила не помешает нашей любви? правильно? халал расонидан тогда мешать получается? Совершенно верно

Добавлено (2010.08.28, 19:54)
---------------------------------------------
ауууу cry

 
CamaДата: Воскресенье, 2010.09.05, 13:27 | Сообщение # 219
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
День добрый!!! Помогите мне, переведите пару фраз на русский: Ман хафенею сахари ферама овари. ман чй гунох кардам? Илтичо дорам зи ту дунёи фоли гуш кун, ризки мардонро расону ойбашонро пуш кун. dry
 
RozannaДата: Пятница, 2010.10.15, 14:17 | Сообщение # 220
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Здравствуйте! Переведите пожалуйста фразу: БУСА АЗ ЛАБОНИ ШИРИН. Конечно, могут ошибки в словах. Заранее спасибо!!!
 
Behroozi_ForsДата: Воскресенье, 2010.10.31, 16:14 | Сообщение # 221
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
desertflower, абсолютно правильно!

Добавлено (2010.10.31, 16:12)
---------------------------------------------
Cama,
Ман хафенею сахари феълама оварди. ман чй гунох кардам? Илтичо дорам зи ту дунёи фони гуш кун, ризки мардонро расону айбашонро рупуш кун.

Я не обижен, просто ты с утра испортил(а) настроение. Что я такого сделал? Прошу тебя (Аллах) послушай этот мир, Дай мужикам ризк (не знаю перевод), прости их.

Добавлено (2010.10.31, 16:14)
---------------------------------------------
Rozanna,

БУСА АЗ ЛАБОНИ ШИРИН ------------ ПОЦЕЛУЙ (СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ!) С СЛАДКИХ ГУБ

БУСА МЕКУНАМТА --------------- ЦЕЛУЮ ТЕБЯ

БУСА КАРДАН --------------- ЦЕЛОВАТЬ


فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!


Сообщение отредактировал Behroozi_Fors - Воскресенье, 2010.10.31, 16:07
 
GALAДата: Пятница, 2013.08.09, 12:58 | Сообщение # 222
Группа: Удаленные





ДОБРЫЙ ДЕНЬ .
НЕ МОГУ САМА СОСТАВИТЬ ПРАВИЛЬНО ТО ЧТО ХОЧУ НАПИСАТЬ , ПОМОГИТЕ .

НАША ЛЮБОВЬ НЕ ИМЕЕТ БУДУЩЕГО, ПОКА ТЫ ДАЛЕКО МОЖЕТ ЛУЧШЕ ВСЁ ЗАКОНЧИТЬ?
ЖИТЬ БЕЗ ТЕБЯ  НЕ МОГУ , НО ТАК ТОЖЕ, ПОЧЕМУ ВСЁ ТАК ЖЕСТОКО.
 
loggerДата: Четверг, 2014.01.30, 23:33 | Сообщение # 223
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Так-с, все языки всеми изучены, один я тупой остался. Ба номи Худои бахшояндаи мехрубон, научите меня, пожалуйста.
 
SergapДата: Четверг, 2015.06.04, 18:28 | Сообщение # 224
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Цитата Gendalf ()
"мне бы хотелось узнать ваше мнение" - "ман фикри шуморо фахмидан мехостам"а вот "я хочу узнать ваше мнение" - "ман фикри шуморо фахмидан мехохам"
Барои фаҳмондани шумо ташаккури зиёд, рафиқи мӯҳтарам! Очень интересная тема: условно-сослагательноенаклонение. А как составить условное предложение с нереальным
условием? Арзуманов разъясняет лишь реальные условия типа: Агар равам, ба шумо
телефон мекунам (если поеду, то позвоню вам). А как говорить, когда речь идёт о воображаемом
событии, напр.: "Если б я был султан, я б имел трех жен" (из к/ф Кавказская
пленница); "Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин" (Маяковский) и т.д. Как переводить такие условные предложения на таджикский?

Добавлено (2015.06.04, 18:28)
---------------------------------------------
Если я правильнопонимаю, по-таджикски такие предложения выглядят так: "(Агар) султон мебудам, ман се зан доштам"; "Если бы я был негром, … я русский бы выучил..." - "(Агар) ман зангӣ
мебудам, забони русиро меомӯхтам". Надо просто вместо русского "бы" использовать неопределенно-прошедшее время (кроме глагола с особым спряжением "доштан"), да? Дуруст аст?


Ман забони порсиро дӯст медорам
 
ЗАРИФАДата: Среда, 2015.06.10, 23:05 | Сообщение # 225
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
Sergap я в формах глаголов не сильна, но мыслите верно - агар ман султон мебудам ( мешидам); агар ман миёмадам

Сообщение отредактировал ЗАРИФА - Среда, 2015.06.10, 23:06
 
SergapДата: Четверг, 2015.06.11, 12:44 | Сообщение # 226
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Хонум Зарифа, барои чавобатон ташаккури зиед. Ин хел хабарро дар китобхо хеч нахондаам. А еще очень приятен сам факт Вашего ответа. Когда на днях случайно нашел ваш форум, обрадовался, т. к. тут в разделах "поговорим по-таджикски" можно узнать у таджиков то, чего нет в учебниках. Некоторые здешние комментарии выучил. А когда задал собственный вопрос, обнаружил, что все тут были 2-3 года назад, как минимум. Так, значит, тут еще есть жизнь? Ман дар ин чо бо касе точики гап зада метавонам?

Добавлено (2015.06.11, 12:41)
---------------------------------------------
Зарифа, судя по Вашему имени, таджикский язык для Вас родной, да? Так, значит, я все-таки что-то осилил в таджикской грамматике! Ура! Офарин! Но у меня, правда, еще невыясненные вопросы есть.

Добавлено (2015.06.11, 12:44)
---------------------------------------------
Простите, Зарифа, а что это за слово "мешидам"? Может, опечатка и имеется в виду "мешУдам", т. е. неопределенно-прошедшее время глагола "шудан"?


Ман забони порсиро дӯст медорам
 
ЗАРИФАДата: Понедельник, 2015.06.15, 22:22 | Сообщение # 227
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
Sergap Зарифа ник, не имя. Таджикский язык родной. Вопросы есть - пишите, чем смогу - помогу. Возможно, отвечу не сразу, сейчас много времени провожу на даче, туда еще цивилизация в лице интернета не добралась.  А  если опечатку заметили, значит грамматику потихоньку осваиваете. Если не секрет - какая цель изучения?
 
SergapДата: Вторник, 2015.06.16, 16:36 | Сообщение # 228
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Мақсади ман чист? Ба хотири ҳубби санъат good Ҳақ дорам! Омӯхтани забонҳои ҷаҳон ба ҳама фоида дорад. Аз рӯи зарбулмасали тоҷикӣ "забон дони - ҷаҳон донӣ". Розӣ? Дар тарафҳои мо намояндагони миллатҳои гуногун зиндагӣ мекунанд. Азбаски дар мо тоҷик бисёр аст, ман хостам бо забонашон шинос шавам. Шодам, ки барои шумо ин забон забони модариятон аст. Шумо ҳоло беруни шаҳр даромадаед? Фикри хуб. Пас шумо метавонед ба дурёча равед, офтоб хӯред ва шиноварию моҳигирӣ кунед, ё не? Ба шумо истироҳати тобистонаи хуб таманно дорам, хонум  flower

Добавлено (2015.06.16, 13:58)
---------------------------------------------
Ну, вот, сразу: wacko  какая цель surprised ?  Просто так. Из любви кискусству. Имею право! Учить английский, значит, всем можно, а поинтересоваться каким-нибудь экзотическим языком, значит, нельзя? Кругом так много такжиков и таджичек, со всех сторон слышу таджикскую речь и до сих пор не имел никакого понятия о том, что этот язык из себя представляет. Вот мне и стало дико интересно. К тому же от таджикского до персидского один шаг. Мне что, нельзя?

Добавлено (2015.06.16, 16:36)
---------------------------------------------
А вобще-то, изучение началось с того, что разговорился я тут как-то с одной смазливой таджичкой. Галстук предварительно поправил, но зато в другом месте опростоволосился. Она мне, значит, про Омара Хайяма, а я не знал, что его в Таджикистане почитают так же, как Пушкина - в России. Знал только, что это был какой-то там писатель или поэт откуда-то из Азии. Ну, и причислил этого деятеля, недолго думая, к арабам. Она в ответ рассмеялась и говорит: "Ну, в то время все были арабами". Тогда я начал догадываться, что он был персом, и говорю: "Значит, Вы из Таджикистана приехали, да?" - "Почему ЗНАЧИТ?" - "Потому что Вы говорите Хайом вместо Хайям. Ведь в Таджикистане говорят на фарси, а этом языке есть звук, средний между А и О. Значит, Вы - таджичка". Она поддакнула, но вот по поводу звуков опять как-то коварно захихикала. Ну, я понял, что со звуками тоже что-то перепутал. На самом деле я когда-то читал о мусульманском приветствии: "Разнобой в произношении ассалам-ассалом связан, в основном, с тем, что в киргизский эта фраза пришла не прямо из арабского, а через персидский  (точнее, таджикский), в котором в ней произносится особый звук å, средний между а и о" http://kyrgyz.lugovsa.net/lessons/lesson1.htm 

Выслушав злорадные хихиканья симпатичной таджички, полез я, значит, восполнять пробел в образовании: разбираться с пресловутым Омаром Хайямом-Хайомом и с фонетикой таджикского языка. По ходу дела с таджикским языком тоже чуть-чуть познакомился. Оказывается, таджикский язык сильно отличается от персидского в фонетическом отношении. Если я теперь правильно понимаю, особый звук å, средний между а и о, есть только в персидском, а в таджикском его нет. Звук О таджики произносят, как волжане, т.е. "О-кают", и звук А в звук О тоже не переходит. Эти звуки в таджикском языке надо произносить одинаково во всех позициях, да? Никакого особого звука å, среднего между А и О, у носителей таджикского диалекта персидского языка нет. Правильно?


Ман забони порсиро дӯст медорам
 
ЗАРИФАДата: Вторник, 2015.06.23, 20:29 | Сообщение # 229
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
Sergap  рахмати худо ба шумо, ба суханои  некатон. Учили бы английский - вопрос был бы тот же: " для чего?". Экзотическим языком могу назвать эскимосский или суахили, а таджикский в России практически на любой стройке услышать можно.  А если серьезно: есть литературный, есть разговорный (северный и южный), есть диалекты - включая памирский ( не понятный остальным таджикам). Хотела понять, какой интересует, сейчас вижу, что литературный. Ваш вопрос скорее для лингвистов,а не для домохозяйки - отвечаю, как умею - в названиях и именах твердое"о" ( Кулоб, Афгонистон)

Добавлено (2015.06.23, 20:05)
---------------------------------------------
Произношение слушаем тут: http://ru.forvo.com/languages-pronunciations/tg/alphabetically/

Добавлено (2015.06.23, 20:07)
---------------------------------------------
Лингвисты общаются здесь: http://lingvoforum.net/index.php?topic=1474.7775

Добавлено (2015.06.23, 20:29)
---------------------------------------------
А вот фраза "бидехт шафиёрда" - это какой-то диалект, да?  Это разговорный душанбинский. До появления моды на кулябский считался наиболее близким к литературному, ну это вроде как питерские над москвичами посмеиваются; так и у нас. ( Бте, бэте - разговорная форма слова "дай", "биги"- возьми, бери)

 
SergapДата: Суббота, 2016.11.26, 00:46 | Сообщение # 230
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Jamirk ва Winnieni! Агар хато накунам, чунин пайвандҳои беруна ба забоншиносӣ тааллуқ надоранд. Ҳавз кардан лозим аст.

Ман забони порсиро дӯст медорам
 
Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, Душанбе » культура и образование-санъат ва маориф » Языкознание-Забоншиноси » Языкознание (Бо забони точики гуфтугу мекунем-Будем беседовать по таджикс)
Страница 7 из 7«12567
Поиск:

Powered by Султанов Баходур Анварович © 2017 Яндекс цитирования Находится в каталоге Апорт Яндекс.Метрика
Поддержать форум на Forum-top.ru